考研英语超纲词汇总
考研英语(一)2010-2021年超纲词汇总 从2010年到2021年,考研英语(一)真题中出现了大量的超纲词汇。
考研英语2010至2021年间真题中的超纲词汇总计如下:2021年:travail、cramp、vengeance、makeshift、inclement、prudery、allude、hygiene、tramp、gurn、conglomerate、concur、anachronism、preempt、enact、abdication、meddle、sinister、impending、hack、watershed、induct、apprenticeship,共24个。
本文整理了2010至2021年间考研英语(一)真题中的所有超纲词汇。
考研英语翻译中的顺译、倒译及反译
顺译法 例子(1):Computers can work through a series of problems and make thousands of logical decisions without becoming tired.译文(1):计算机能解决很多问题,做出成千上万个符合逻辑的决定,而不感到疲倦。
分析:在这个例子中,原文的肯定形式“should stop”被翻译为中文的否定形式“不应当再”,以强调停止将海洋当作垃圾场的必要性。综上所述,顺译、倒译及反译是考研英语翻译中常用的三种技巧。它们能够帮助译者更准确地传达原文的意思,同时保持译文的流畅性和可读性。
解析:主句(the Soviet Union would overtake...)顺译;同位语(the result of...)倒译为“因为...”;目的状语(to achieve...)分译为“目的是为了...”。翻译长句的通用步骤结构分析:标出主句、从句和修饰成分(如用括号标注定语从句)。
2003年的考研英语难度是咋样的?
年考研英语一的阅读理解题难度相对较高。主要体现在以下几个方面:阅读材料篇幅较长:这对考生的阅读速度和理解能力提出了较高要求。考生需要在有限的时间内快速抓住文章的主要观点和细节,对阅读速度和理解能力较弱的考生来说是一个挑战。文章内容复杂:涉及的知识点广泛,有的甚至是考生不太熟悉的领域,增加了理解的难度。
从总体上来看,2003年考研英语一阅读理解题还是比较难的,在这套试卷中,那些阅读题普遍显得篇幅较长,内容比较难懂,由于文章大多取材于一些科普类说明文,存在较多的常识题,更是给考生带来较大困难,往往需要耗费较多时间思考才能完成答题。
具体来看,2003年考研英语一阅读理解题的难度主要体现在两个方面。首先,阅读材料的篇幅较长,这对阅读速度和理解能力提出了较高要求。考生需要在有限的时间内,快速抓住文章的主要观点和细节,这对于英语能力稍弱的考生来说是一个不小的挑战。
文章难度较大:03年考研英语一阅读部分的文章主题和难度都相对较高,涉及多个领域,如科技、社会、历史等,要求考生具备较广泛的知识面和较强的理解能力。题型多样:考研英语阅读的题型多种多样,覆盖了广泛的阅读理解范围。这要求考生不仅要能够准确理解文章的主旨和大意,还要能够把握细节,进行推理判断。
很难。题难。2003年考研英语是专门准对优等生而编辑的题型更偏更难。针对性强。2003年考研英语是针对有一定学习基础开发的试题,使学习好的学生在次基础上成绩更进一步。
年考研英语一阅读部分相对较难。以下是对此观点的详细解释:文章主题和难度颇高:03年考研英语一的阅读文章可能涵盖了较为专业和深入的领域,要求考生具备较高的阅读理解和分析能力。历年难度波动:考研英语的阅读部分历年难度都有所不同,而03年可能是一个难度相对较高的年份。
考研英语2010真题第一篇阅读里的一句,求翻译.
1、原因:save to是个固定搭配的介词短语,是除了的意思。按字面解释,save表示仅限于的含义,和to连用,整个短语算是介词成分。his 含义:adj. 他的。pron. 他的。用法:直接源自古英语的he,意为他的。He claims it was his idea.他声称这是他的主意。
2、纽曼写道:如此少的作者有足够的头脑或文学天赋在新闻业中保持自己的地位,以至于我倾向于将新闻业定义为不被阅读的作家对被阅读的作家的侮辱性术语。2 B 解析: 主旨理解题。第一段提到过去25年间英文报纸的艺术报道已经不可遏制地衰落了。
3、. 参考译文:他容易忽视并最终消灭很多缺乏商业价值的物种,然而这些物种对于整个生物群落的健康运行是至关重要的。解析: 句子的主干很简单,即“it tends to ignore and eliminate many elements”。
4、句中的 a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are的主动形式,即为 writers who are not read apply a term of contempt to writers who are。因此此处可以翻译为那些没有学问的作家把蔑视术语用于有学问的作家。