很抱歉,您提到的“叶芝柳园里”似乎是指爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(W. B. Yeats)的一首诗,但具体标题可能不是“柳园里”。叶芝的诗作众多,其中著名的包括《当你老了》(When You Are Old)等。
如果您能提供更具体的诗名或者更多的信息,我可以帮助您找到相应的原文。以下是一首叶芝的著名诗作《当你老了》的原文:
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.